Перейти к публикации
Milan FAN

Жесткая Флудильня (Курилка)

Рекомендованные сообщения

И еще. Итальянец скажет в Англии I'm from Italy, а не from Italia. Потому что как-то для всех понятно, что в иностранном языке есть своя традиция называния любой страны, естественная для норм этого языка. А русский по отношению к белорусскому - язык иностранный. Или я сейчас должна была написать "белАрускому"? Почему вам так упорно плевать на то, что для русского человека ненормально писать это слово через А и с одной С?!

Даш,дык вроде Республика Беларусь это официальное российское название,а вариант Белоруссия-это пережиток прошлого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хорошо, Беларусь так Беларусь. Меня интересует, как я должна писать - белорусский или беларуский?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кать, а чего это в ВАШЕМ в языке мы официально называемся "МАсква"? Меня это знаешь как оскорбляет? Уууу

 

И да, в Италии-то ты как говорила и писала? Неужели sono di Belarus?

Даша, потому что это по правилам белорусского языка "о" пишется там, где на него падает ударение (ты не поверишь, но молоко по-белорусски - малако).. "Т" в белорусском языке всегда твердая, где она должна быть мягкой - заменяется на "ц" (ты помню ещё по поводу "Пецярбургу" еще удивлялясь)..

 

И вот по поводу ещё того, что немцы пишут Weißrussland - ни в одном СМИ они так не пишут, везде Belarus.. на том же английском уже идёт прилагательное belarusian (от Belarus), а не belorussian (от Belorussia).. И только российские СМИ продолжают упорно писать Белоруссия.. Чудеса!

 

Хорошо, Беларусь так Беларусь. Меня интересует, как я должна писать - белорусский или беларуский?

белорусский ^_^

 

 

Пиши РБ, может прокатит. :unsure:

 

здорово, что ты решила с ними бороться нанося оскорбление лично мне.

Видимо, я тоже все коверкаю, поэтому нужно мне по свежему сверху добавить.

не хотела тебя обидеть ^_^

 

официально нас тогда называйте Российской федерацией, пожалуйста. А Италию - Repubblica italiana.

Даша, реестр стран читала - Российская Федерация (сокращенно Россия), Республика Беларусь (сокращенно Беларусь) ^_^

Essere una donna è molto difficile perché in fondo abbiamo a che fare con gli uomini.

Amo il calcio, odio l'Inter!!!

Футбол без гола - как секс без оргазма

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ладно, если разрешаете "белорусский", то и сойдемся на этом :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

официально нас тогда называйте Российской федерацией, пожалуйста. А Италию - Repubblica italiana.

Неверно, официально у нас/у вас Италия это Италия, а Беларусь это Беларусь. С Российской федерацией верно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хорошо, Беларусь так Беларусь. Меня интересует, как я должна писать - белорусский или беларуский?

по логике беларуский, но пишется на старый манер.

это типа как Екатеринбург,но Свердловская область, или Питер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

по логике беларуский, но пишется на старый манер.

это типа как Екатеринбург,но Свердловская область, или Питер.

А партизан тогда как - белорусский или беларуский?

(кстати,у меня второе значение браузер выделяет "красным",как неправильно написанное)


Есть несколько способов разбивать сады: лучший из них - поручить это дело садовнику(К.Чапек)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть интересная статья профессора одного.

Лень искать.

Я для себя решил, если Беларусь, то беларуская картошка, а не белорусская.

 

Вообще, заканчивайте вы эту тему мусолить, это вечный и тупой спор)

 

Германия не Дойчлайд потому что Дойчланд - это по-немецки вроде как, а по-русски Германия.

А Беларусь по-беларуски Беларусь и по-русски тоже Беларусь.

Всего-то.


SIOE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вообще, заканчивайте вы эту тему мусолить, это вечный и тупой спор)

Только хотел ввязаться))

Меня, например, бесит "на Украине", вроде на каком-то острове. Живем В стране, значит В Украине.


K7hNur5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только хотел ввязаться))

Меня, например, бесит "на Украине", вроде на каком-то острове. Живем В стране, значит В Украине.

"на Украине" тоже пережиток прошлого,ибо было на окраине.

я вот пусть на меня обижаются сколько угодно,говорил и буду говорить на Украине. уже если меня на Украине никто не поправляет, ьто не вижу в этой такой же глобальной проблемы как со словом Беларусь:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

что самое интересное, русские газеты все "в Украине"

"Аргументы и факты в Украине", "Комсомольская правда в Украине".


K7hNur5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Товарищи беларусы и украинцы, ну почему вы диктуете, как должно писаться в нашем языке, когда у вас есть свои языки? Это очень-очень бесит, правда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Даша, доброе утро

По-русски название моего государства Беларусь или Республика Беларусь и никак иначе.

ПО-РУССКИ

Так вот, когда пишут неверно - это бесит меня.

Чё делать будем?)


SIOE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

giove

согласен)

Можно было бы, конечно, провести некоторые параллели по этому поводу, но у нас мораторий на политдискуссии


K7hNur5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если это ВАШ язык (спасибо, что разрешаете тут беларусам и украинцам на нём общаться.. а, ведь на других нельзя), то это ещё не значит, что каждый из вас владеет им лучше, чем украинец и беларус.

Изменено пользователем tourist

SIOE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

что каждый из вас владеет им лучше, чем украинец и беларус.

Это точно не про меня)) никогда не причислял себя в "грамотеям" русского. Он мне, практически кроме общения, никогда не надо ;)


K7hNur5.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А если вы им так хорошо владеете, то должны знать, что соединительной гласной -а здесь быть не может. Иначе было бы "голубаглазый" и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это к правилам русского языка. Которые существуют и которые у многих в крови. В связи с чем слово "белАруский" воспринимается как насилие над глазом.

 

Таким образом, про правилам белорусского языка должно быть "белАруский". Потому что у вас в этом случае может писаться А и одинарная согласная. По правилам русского языка - может быть только "белОрусский". Предлагаю соблюдать правила каждого языка в ЭТОМ языке, а не переносить их в другой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В своем обращении Александр Васильевич Фролов повторил расхожий в стане наших восточных соседей тезис: "Национальные формы в другие языки не переносятся". Мол, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк пишем Дания, Суоми — Финляндия, Дойчланд — Германия…

 

Убедиться в правильности написания названия того или иного государства можно в самом точном из всех справочников, своеобразном документе "последней инстанции" — Общероссийском классификаторе стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. N 529-ст). Этот документ гармонизирован с Международным стандартом ИСО 3166-97 "Коды для представления наименований стран", разработанным Международной организацией по стандартизации (ИСО), а также с Межгосударственным классификатором стран мира МК (ИСО 3166) 004-97 и каталогом ООН.

 

ОКСМ предназначен для "идентификации стран мира и используется в процессе обмена информацией при решении задач международных экономических, научных, культурных, спортивных связей и т. д." и предусматривает три блока информации — цифровую идентификацию страны, ее название (полное и сокращенное) и двузначный буквенный код. Есть тут и Норвегия с Данией, и Финляндия с Германией. А вот никакой Белоруссии в ОКСМ вы не найдете. Такого государства нет! Зато под 112 номером с индексом BY в списке стран идет Республика Беларусь (полное название) или Беларусь (сокращенная форма).

 

 

Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации белорусистов:

 

— Если слово "Белоруссия" имеет свою традицию (например, газета "Советская Белоруссия"), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это.

 

На мой взгляд, правильным было бы писать "беларус", а не "белорус", и "беларуский" вместо "белорусский". Думаю, со временем мы к этому придем.

 

Захар ШИБЕКО, доктор исторических наук, профессор БГЭУ:

 

— Если руководствоваться логикой, что "Белоруссия" — традиционное для русского языка название, почему же тогда не называть Латвию Ливонией, а Литву — Лифляндией? Это абсурд. Есть официальное название страны — Республика Беларусь (Беларусь), закрепленное международным правом. И точка.

 

Хотя я придерживаюсь народной мудрости: назови хоть горшком, только в печку не ставь. Со стороны пусть называют как хотят, а у нас есть официальное название, которое повсеместно и употребляется. Впрочем, чем выше будет авторитет Беларуси на международной арене, тем с большим уважением будут относиться к нам и к названию нашей страны.

 

Что до переноса "Беларуси" в прошлое, то это нормально. В исторической традиции принято называть страну в соответствии с современной терминологией и переносить это понятие в прошлые века — для лучшего понимания современниками.

 

Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я.Коласа НАН Беларуси:

 

— Введение в русскоязычный оборот слова "Беларусь" считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.

 

Если говорить о производных от слова "Беларусь", то, конечно, последовательным было бы написание "беларус" и "беларуский". Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: "Чем более развит язык, тем меньше он развивается". Потому не знаю, закрепится ли в будущем "беларус" и "беларуский". Ведь для того, чтобы у слова "кофе" в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…

 

 

Для кого-то не аргументы, для меня - аргументы.

Я свой правильный выбор сделал, за сим на данную тему спор заканчиваю, потому как смысла нет что-то кому-то доказывать, как показывает практика :-)


SIOE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

белорусский ^_^

Кстати.

Именно этот вопрос мне никак не даёт покоя. И я не видел, не знаю, не встречал пояснения как же правильно в итоге писать "белорусский" или "беларуский".

Сам всегда использую первый вариант, просто потому что второй грамматически не нравится.


Я смутно помню мои детские года

Мультфильмы, шарики, в тетради куча клякс....

Но не забуду мои слёзы никогда-

Финал ЛЧ: Милан - Аякс.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В связи с чем слово "белАруский" воспринимается как насилие над глазом.

 

Это твоя личная проблема)

 

Женич, выше :-)

Каждый для себя решает сам)

 

Таким образом, про правилам белорусского языка должно быть "белАруский".

 

Если согласны с Беларусью, то почему белорусского, а не белоруского? Ведь не Белоруссия, а Беларусь?

Ай..


SIOE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это к правилам русского языка. Которые существуют и которые у многих в крови. В связи с чем слово "белАруский" воспринимается как насилие над глазом.

 

Таким образом, про правилам белорусского языка должно быть "белАруский". Потому что у вас в этом случае может писаться А и одинарная согласная. По правилам русского языка - может быть только "белОрусский". Предлагаю соблюдать правила каждого языка в ЭТОМ языке, а не переносить их в другой.

Смею предположить другое. Не утвердить, а предположить.

 

Рассматривать грамматически слово "Беларусь", как словослияние, а не как составное, образованное от двух слов, слово. Тогда и прилагательное будет "беларуский" всё-таки.


Я смутно помню мои детские года

Мультфильмы, шарики, в тетради куча клякс....

Но не забуду мои слёзы никогда-

Финал ЛЧ: Милан - Аякс.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Получал от учителя по шапке, когда писАл белАрусский в школе)))))

 

А я ведь был почти прав, оказывается..)))


Coppa dei Campioni/Champions League: 5

Campionato italiano: 7

Coppa del mondo per club: 1

Supercoppa UEFA: 5

Coppa Intercontinentale: 2

Supercoppa italiana: 5

Coppa Italia: 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...